:: Accueil Cinéma & Arts visuels ► [bande annonce] Macskafogó

Version d'archive

  • Ce site est en lecture seule. Certains liens dynamiques peuvent ne pas fonctionner correctement.

[bande annonce] Macskafogó

Auteur Message

Aka Guymelef



Nécromancien en maraude d'âme

Jusqu'à présent j'ai fait des revues de films d'animation à la manière d'une dissertation. Non pas que j'en sois mécontent mais je pense que cela ne s'applique pas à tout les films, notamment ceux qui sont plus versés dans le action/comédie... C'est donc pour faire honneur à ce trésor hongrois que j'inaugure ma première revue vidéo qui sortira... bientôt sweat2


Ertaï



Ersatz de régnant.

Quel titre évocateur en effet ! Ça donne envie !

Aka Guymelef



Nécromancien en maraude d'âme

Surtout que le titre originel ne se traduit pas du tout comme ça... mais bon je laisses ça pour la revue icon_wink

Ertaï



Ersatz de régnant.

Quel suspens !

complètement !

J'ai pas tout tout compris le pourquoi du comment mais je me posais une question : est-ce que les tables rondes de chez ag ça se passe comme ça ? et dans cette configuration, qui fume la pipe ?

Aka Guymelef



Nécromancien en maraude d'âme

Jusqu'à preuve du contraire, personne n'est fumeur dans le comité d'AG. Aussi nos tables sont généralement virtuelle et non rondes façon camembert. icon_wink

Je suis actuellement en train d'écrire le texte, c'est pas trop évident vu que c'est plus ou moins la première fois mais bon.

SpiceGuid



Bénévole qui pousse des caisses

Aka a écrit :

"

Surtout que le titre originel ne se traduit pas du tout comme ça...

"

À mon avis le titre anglais c'est Worst Trade Ever que je traduirais librement par la pire arnaque jamais vue .

Ça donne encore plus envie.

Aka Guymelef



Nécromancien en maraude d'âme

Le titre anglais de ce film d'animation c'est "Cat city", à nouveau un titre purement évocateur et une nouvelle fois une mauvaise traduction du titre originel.

Le "Worst Trad'(uction) Evar" c'est moi qui l'ai rajouté pour exprimer mon sentiment quand au titre français du film qui ne reflète pas du tout la qualité de ce très bon film. icon_wink

SpiceGuid



Bénévole qui pousse des caisses

Moi j'aurais juré qu'une traduction c'était translation .

Aka Guymelef



Nécromancien en maraude d'âme

Of course mais là n'était pas mon but. Tout comme "ever" est écrit "evar" ce qui correspond à la mauvaise prononciation du terme et le trad' de traduction parce que sinon ça aurait coupé la sonorité courte à trois temps de cette phrase d'accroche.

En clair j'ai voulu faire un joyeux cocktail déconnant de franglais pour aller avec le joyeux cocktail d'humour du film. Mais bon on dirait que la sauce n'a pas pris sweat2

SpiceGuid



Bénévole qui pousse des caisses

Au contraire, on progresse, reste plus qu'à te tirer les vers du nez à propos de Macskafogó et de l'arme secrète de super-souris.

Tu pourrais aussi nous expliquer la libido de la pieuvre nippone et pourquoi elle a les tentacules baladeuses.

Dragoris



Cerbère des Portes de la Fiction

Ha, toi aussi tu as vu Le Rêve de la femme du pêcheur ? C'est... Beurk !

Ertaï



Ersatz de régnant.

Il faut bien qu'elle s'amuse de temps à autres, non ? Surtout si son Jules est absent !

Je ne connaissais pas, l'estampe que j'ai vue...ça ne me choque pas : c'est une image de la nature. Parfaire une connaissance c'est intégrer les images de la nature en soi, le refus empêche toute contenance, toute limite.

Cela dit, replacée dans la culture nippone je peux imaginer pquoi il y a autant de "déviance" dans ce pays.

 
:: Accueil Cinéma & Arts visuels ► [bande annonce] Macskafogó

© Copyright 2002-2024 Aeriesguard.com - Mentions légales
Aerie's Guard V 7.0
réalisé par Ertaï, designé par Ivaldir, illustré par Izual et Sophie Masure
Famfamfam